英語力

スティーブン・キングを読んでいると、その圧倒的な描写力に舌を巻く。

これでもかというくらいリアルに表現してくる。

これは日本人には出来ない表現だなアと思う。

つまり日本語と英語の違い。

英語は現象物の描写にすぐれた効果を生む。

日本語は主語のないあいまいな表現を生む。

日本語のミステリーは短編向き。

英語のミステリーは長編向き、といい直してもイイ。

英語のリアルな表現力には日本語はどうしても歯が立たない。

そういう言語なのだ。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする